ビジネス英語

在庫分だけ送ってほしいとき(ビジネス英語)

こんにちは、まるかチップスです!

商品の仕入れなどを海外の会社と行う場合、注文は慣れてきたとしても在庫トラブルなどがなかなか英語でやりとりするのが難しかったりします。
私が苦手なだけかもしれませんがw
そんな時に使えそうな英語や実際に使ってみた英語をこれからのために残しておこうかと思います。どなたかの役に立てばうれしいです。

☆例文
・In case of ○○ is not in your stock yet,
please send all the rest items soon.
(○○の在庫がまだ無い場合は、残りの品物を先に送ってください。)
・We would like to receive ○○ at least by 20th November for our customer’s request.
(お客様の要望で○○を遅くとも11月20日までに受け取りたいです。)
・Please send the items that currently in stock first.
(在庫分を先に送ってください。)
・Please ship out whatever you have got in the stock first.
(在庫にある物から初めに送って下さい。)
・If item I ordered are out of stock,
I want to cancel it.

(もし私が注文した商品が在庫切れの場合、それをキャンセルしたいです。)
・I just want the in-stock items now.
(私は今ある在庫分だけ欲しいです。)

いかがでしょうか。お客様の急な要望などに対応すると早く送って!とか言わないといけないことがでてきますよね。そんな時もめげずに英語を覚えるチャンスと思って頑張りましょう!