STUGLISH -英語勉強ブログ-

英語が話せる日を夢見て勉強中。 ビジネス英語から日常会話まで。夢は字幕無しで映画を見る事です!

*

彼の連れですって英語でなんという?

      2016/08/01

こんばんはまるかチップスです。

英語がいまいちよくわからないので、英語がペラペラの人にレストランなどに連れて行ってもらうことがあります。
そのときに友人はウェイターと話していて少し離れていたところで待っていたら、別のウェイターさんに話しかけられてしまった。
そんなときに「彼の連れです」と英語でなんと言えばいいのでしょうか。
restaurant_l
私はそれがわからなくてグダグダな空気になってしまいました。
連れてきてくれた人にも申し訳ないので調べてみることにします。
「彼の連れです。」というとふさわしい英語がわからなかったので、「彼と来ました。」と言い換えてみました。

○例文

I’m here with him.
(彼と来ました。)

I’m here with Mike.
(マイクと来ました。)

I am here with my friend.
(友達と来ました。)

同伴者が近くにいれば、その人を指せば確実にわかってくれるはずです。

席が埋まっていて、しばらく待つことになったはいいけれど、連れてきてくれた人がトイレに消えてしまい、1人待ちぼうけ。
なんてときはこんな英語もいいかもしれません。

I’m just waiting for my friend.
(私は友達を待っています。)

I’m just waiting for table.
(席を待っているところです。)

難しく考えると英語がまったく出てこないことを痛感しました。
簡単でも英語はとっさに出てこないんですけど、とりあえず何か喋れるように準備はしておきたいと思いました。

 - フレーズ