久しぶりのカラーイディオム特集、第5弾です!
前回はこちら。
今回はRed-Handedです。
海外ドラマ ルシファーを見ていたら使われていました。
Red-Handedの意味
Red-Handedの意味はこちらです。
現行犯で[の]
ウィズダム英和辞典
なんでRed-Handedで「現行犯で」という意味になるのか不思議です。
left-habdedで左利きと言うのはなんとなくわかるけれど。
シンプルにRed handとも言うようです。またcaught red-handed(現行犯で逮捕される)というようによく使われるそうです。
Red-handedの由来
スコットランドで15世紀頃から「現行犯で」という意味で使われていたようです。
1800年代には血で赤く染めた手が物的証拠となり殺人の現行犯で逮捕された人がいるとかいないとか。当時の訴訟ではred-hundedという言葉がなんども使われていたようです。
参考サイト:‘Caught red-handed’ – the meaning and origin of this phrase
ちょっと似ている英語
caught in the act (現場を取り押さえられる)
commit a crime (罪を犯す)
commit a crimeはred-handedを調べているとよく見かけました。
Red-Handedの使用例
アメリカのテレビ番組で「Caught Red Handed」という万引きGメン密着のような番組もあるのでRed Habdedは普通に使われている英語のようです。
ドラマ ルシファーでの使われ方
Aw, man! You caught me! Literally red-handed. (まじかよ! ばれたか! 現行犯じゃん。)
といった感じでした。
その他 例文
He was caught red-handed.
(彼は現行犯で捕まった。)
He was caught in the act.とも言える。
I was caught red handed when I was a fifteen year old.
(15歳のときに現行犯で捕まった。)
A spy camera was set up – and caught the crook red-handed.
(隠しカメラを設置したら泥棒を捕まえた。)
使い方を覚えて使えるようになりたいところです。