フレーズ

親知らずを抜いたって英語で何と言う?

こんばんは!まるかチップスです。
またしても歯のネタになってしまいますが、先日親知らずを抜いてきました。
wisdom_teeth_2
「全然痛くなかったよー」とかまわりの友達に言われていたのですが、いざ抜いてみると確かに抜くときは痛くなかったのですが抜いた後の麻酔が切れた後からがかなり痛くて「抜かなきゃ良かったよ」とかなり後悔しました。
そんな私のエピソードはここまでにして本題に入ります。

親知らずって英語で何と言うのでしょうか?
そのまま英語で”parent unknown”とか!?と思って調べてみたところ、そんなわけもなくwisdom tooth といいます。
知らなかったのですが日本でも親知らずのことを知恵歯とも言うようで
(物事の分別がついてから生えた歯だからそう呼ばれてるらしい)
英語で知恵=wisdomなので”wisdom tooth”となるのです。
わかってしまえば覚えやすい英単語ですね。
2本以上を指す場合はtoothの複数形teethになります。
wisdom_teeth
親知らずの英語だけわかっても私は文章を作れないので、親知らずにまつわる英語のフレーズを調べてみました。

☆例文
I got my wisdom teeth pulled out yesterday.
(私は昨日親知らずを抜きました。)
I’m getting my wisdom tooth.
(親知らずがはえてきました。)
My cheeks are swollen because I got my wisdom teeth taken out.
(私は親知らずを抜いたために頬が腫れている。)
※swollenはswellの過去分詞で腫れあがったという意味
I’ve got a toothache.
(歯が痛い。)

そういえば虫歯は英語でbad toothとも言いますが、
decayed toothが一般的みたいです。
歯だけでも奥が深いですね。がんばって覚えていきたいと思います。