フレーズ

I’m formulatingってなんて意味!?

こんにちはまるかです。

いつものように英語の勉強に身が入らない今日この頃。
インクレディブ・ルファミリー(Incredibles 2)をみることにしました。
映画館で見たときにわからない英語が多かったので、たまには真面目にをおさらいしようと思ったのです。
しかしさすがインクレディブ・ルファミリー面白くて普通に見てしまい、これではいかんと思い英語に耳を傾けました。
するとすぐにわからない英語フレーズに出会えました。
それは
I'm formulating

Because I’m formulating.

です。

娘からお父さん一人で大丈夫なのかとやいのやいの言われた時にMr.インクレディブルがいったセリフです。
formulating聞いたことあるような、内容なそんな英語に意味がわかりそうでわからないもどかしさを感じます。
いくら考えても意味がわからないので、辞書で調べます。

formulate:〈理論など〉を公式[定式]化する、計画を練る、 煮詰める、〈考えなど〉を明確に述べる

とありました。

聞き覚えがあったのは「公式化する」という意味で数学か何かで聞いたことがあったからのようです。
けれど今回の英語の意味としては「計画を練る」がしっくりきそうです。

Because I’m formulating.
(だから今(いい案を)考えてるんだよ)

といった意味合いでしょうか。いい父親であるために苦悩するMr.インクレディブルの思いが伝わる英語ですね。

私もきちんと自分の気持ちを伝えられるように英語を使いこなしたいものです。
ということでformulateの使い方を覚えるべく例文を調べてみました。

□例文

I‘m formulating a plan.
(私は計画を練っている。)

We have to formulate a plan if we are to save her.
(彼女を助けるつもりならば計画を立てなければならない。)

Formulate a strategy designed to avoid a fire outbreak
(火災防止のための計画を策定する)

He formulated his concerns to the board of trustees.
(ジェンは、その言葉を明確に述べることができませんでした。)

なかなか難しい例文が多かったので、この辺でギブアップです。
formulate使いこなすには時間がかかりそうです。

どうでもいいことですが、ブログの作業中に記事が消えてしまい、別に大した記事でもないのに3回書き直しておりちょっとやる気をなくしましたが、なんとか記事が更新できるようになりました。よかったです。これからも更新頑張りたいと思います。