STUGLISH -英語勉強ブログ-

Study + EnglishでStuglish(スタグリッシュ)です。よろしくお願い致します。英語が話せる日を夢見て勉強中。 まだまだ英語に翻弄されていますがビジネス英語から日常会話まで勉強しています。夢は字幕無しで映画を見る事です!

*

Professional Pusherという英語を知ったので調べました

   

こんにちは、日本が好きな外国人の人と話していて教えてもらった記事「21 Crazy Jobs Around The World You Won’t Believe Actually Exist」に驚いたので、そこにかかれていたProfessional Pusherという仕事の英語の意味を紹介しようと思います。

Pusherの意味

まず「Pusher」の意味ですが、「麻薬の売人」を意味する言葉がどうやら一番知名度が高いようです。
参考サイト:Dictionary Cambridge | pusher

他にはシンプルに「押す人」、「押しの強い人」なんて意味があるようです。

Professional Pusherの意味

ではProfessional Pusherとはどういう意味なのでしょうか。

それは私が読んだ記事(21 Crazy Jobs Around The World)では満員電車に乗る人を押す仕事をしている人のことでした。つまりは駅員さんのことですね。
確かに考えたこともなかったですが、冷静に考えるとCrazyな仕事かもしれないですね。ましてや外国人からしたら驚いちゃいますよね。
記事の中では「仕事熱心な人が多い日本では、仕事に遅れないように駅員さんも協力してくれる、最高の国」というように紹介されていました。

Professional Pusherの認知度

造語なのかなと思いWikipediaでも確認してみました。
日本語では「押し屋」と言われていたんですね。
参考サイト:押し屋 – Wikipedia
英語でもきちんと書かれていました。
参考サイト:Pusher (railway station attendant) – Wikipedia
日本だけの仕事ってことでもなさそうですね。少し安心しました。

そして一番驚いたのはABC Newsです。Youtubeでしたがとりあげられていました。

見ていると確かにプロの仕事だなって感じがしますね。

乗ってる身としては圧死するんじゃないかってこともあったので、いいことなのかは難しいところですが。でも最近は押す人というかそこまでの満員電車は少なくなってきましたよね。

21 Crazy Jobs Around The World You Won’t Believe Actually Exist」ではProfessional Pusherの他にも、Rental Boyfriend(レンタル彼氏)、Professional Stand-In-Liner(最後尾の看板持つ人)、Wedding Guest(結婚式代理出席)、Professional Cuddler(添い寝サービス)という合計5つの仕事が日本の仕事として紹介されていました。

確かに添い寝サービスは驚きの仕事かもしれないですね。興味深い記事だったので、英語の勉強もかねて一度読んでみるのもいいと思います。

海外から見た日本というのもなかなか興味深いですね。

 - 単語