フレーズ

No sweatってどんな意味?

こんばんはまるかチップスです。
セブ留学で浮かれていました。

そして飲み慣れないお酒を飲み過ぎてvomit(吐く)しました。
あげくにそのまましばらく就寝していました。
いい歳にもなって情けない。

ということで「昨日はすみませんでした。(I’m sorry about yesterday)」
と留学先で知り合った韓国人の方に謝罪メッセージを送ったところ
「No sweat」
と返信がきました。

No_Sweat_r

初めて見るNo sweatという言葉にどう返信するか悩んでしまいました。
自分の頭の中で「汗かいてない」ってどういう意味だろうとはてな(?)が浮かびます。
前日の記憶も曖昧なので、何かしたんだろうか?
それとも汗をかくほどの事じゃないってことなのか?と思いつつ、
素直に意味がわからないと伝えると、
Don’t worry.(心配しないで)と同じ意味だよとのこと。

優しいです。
そして、さすが勉強仲間。刺激になる英語を使ってくれますね。
Don’t worry以外にも言い方があるなんて知らなかったので勉強になりました。

No sweatの意味をさらに調べてみると、
「心配しないで」の他に「平気だよ」、「心配ご無用」、「大したことないよ」、「簡単なこと」といった意味が出てきました。

くだけた言葉のようで、仲の良い友達に使ったりする、いわゆるスラングのようです。
ビジネスシーンなどのきちんとした場面では使わない方がよさそうですね。

「No sweat」かっこいいですね。
私も今度つかってみよう。

それにしても留学先でお酒で吐いて、
あげくに他国の方に看病して頂くことになるとは予想もしていなかったです。
英語だけでなく人の優しさにも触れられていい経験になりました。
お酒には気をつけたいと思います(笑)