こんにちは、まるかチップスです。
先日、英会話教室で浮気、不倫、の話題で盛り上がりました。私含めみなさん普段より熱心にメモを取っていた気がします(笑)
では本題の「不倫」は英語でなんと言うのでしょうか。
不倫する・浮気するは英語で “have an affair”
日本語だと漢字2文字で表せる不倫・浮気ですが、英語だと”have an affair”となります。少し長いですね。そもそも不倫と浮気の違いがいまいちわかっていませんが英語でも明確に2つを切り離して言う事はなさそうです。ただ”have an affair”は次に紹介する”cheat”よりは少し重い関係のようです。
使い方がわからないので例文を集めてみました。
☆例文
○I’m having an affair with a married man.
(私は既婚男性と関係をもっています。)
○I’ve discovered my partner is having an affair, what should I do?
(パートナーが不倫/浮気していることを発見しました、どうしたらいいのでしょうか。)
○I’ve had an affair, how do I tell my partner?
(不倫/浮気しちゃった、どうやってパートナーに伝えよう。)
○Did you have an affair with Maruka?
(まるかと不倫/浮気したんでしょ?)
-Of course I didn’t.
(そんなことするわけないじゃん。)
○The photo brought it to light that he had an affair with that woman.
(その写真から彼があの女と浮気していることがばれた。)
口語でよく使われる浮気表現”cheat”
“cheat”は相手をだます、あざむくという意味の単語です。”cheat on ○○”で使用されます。○○には浮気された人(騙されてる人)が入ります。逆に浮気相手の名前を言いたい時は”cheat with ○○”とwith ○○を使います。cheatは浮気という表現が一般的なようで不倫という訳を見かける事はなかったです。文章で説明するのが苦手なので例文をいくつか紹介します。
☆例文
○Don’t cheat on me.
(浮気しないでね)
○He cheats on his wife.
(彼は妻に内緒で浮気をしている。)
○My friend is cheating on his wife.
(私の友達は奥さんに内緒で浮気をしている。)
○He is cheating with Maruka.
(彼はまるかと浮気している。)
○She think about cheating.
(彼女は浮気しようかなと考える)
○I will never cheat.
私は絶対に浮気をしません。
○He was cheating on his wife with her friend.
彼は奥さんに内緒で奥さんの友達と浮気している。
不倫の名詞は”adultery”
一応、名詞で不倫を”adultery”と言うようです。同義語に”extramarital relation”(婚外関係)があります。せっかくなので”adultery”の例文もつけておきます。
☆例文
○He was a child born of adultery
(彼は不倫で産まれた子供です。)
○You must not commit adultery.
(不倫をしてはいけません。)
その他見かけた不倫/浮気の英語
調べてたら見かけたその他の言い回しもせっかくなので残しておきたいと思います。
☆例文
○Be true to me.
(浮気しないでね)
○It was just a one night fling with Tom.
(それは一回きりのトムとの情事です。)
※ one-night / the last fling(一夜の/最後の楽しみ)
○We had a one night stand.
(私たちは一晩(情事を)楽しんだ。)
※日本語でたまにone night love と聞く事がありますが、あまり英語では使わないようです。
なんだか例文を読んでいて悲しくなりますね。先日友達とも、浮気は絶対に起きるという話もして、なんだか人間不信になりそうです。使う事が無い事を祈ります(笑)